Радко Стоянов. Боль - авт. пер
Радко Стоянов, България
Кръвта си родни братя днес проливат!
Боли! Боли от тази тежка драма:
невинни люде в мъки да загиват
и мир над родната страна да няма!
Какво дели ги в този свят брутален?
Какво ги прави тъй непримирими?
Ще стане ли животът идеален
и целите им – ясни, постижими?
Не! Братството е Божия повеля!
И грях е някой да го разрушава!
Защото… който брат от брат разделя,
позор и скотска участ заслужава!
Авторизованный перевод Инессы Соколовой
БОЛЬ
Кровные братья сегодня воюют!
Больно! Кровь льётся – тяжёлая драма:
смерть, погибают невинные люди,
в жизни ведь это, не с киноэкрана!
Что разделило с жестокостью мира?
И отчего стали непримиримы?
Счастья хотели и жизни нормальной.
Цели ясны ли, и всё ли реально?
Жаль! Позабыли про братство и Бога!
Заповедь Божья о братстве – навечно!
Разные стали у братьев дороги,
эта позорная явь – бессердечна!
http://stihi.ru/rec.html?2014/07/28/12603 - здесь отклик автора на перевод
Свидетельство о публикации №114072808662
Жаль, что так происходит.
Спасибо Вам за перевод.
Дмитрий Ахременко 29.07.2014 20:57 Заявить о нарушении
в присутствии других сторон.
Соколова Инесса 29.07.2014 21:01 Заявить о нарушении