По мотивам...

               По мотивам стихотворения грузинского поэта Хуты Берулава.

Фиалка голубая,
влюбленная в апрель...
В очарованье мая
влюбленный дождик-хмель...
Скала - в реки журчанье,
Источник - в брызга пыль...
Влюбленные в молчанье
лаванда и ковыль.
Задумчивые рощи
хранят покой полей,
Где всех разбудит ночью
влюбленный соловей.
И я  такой любовью
с рождения полна,
Нам с молоком и кровью
она передана,
Ведь с самой колыбели
любой из нас привык,
Как все цветы апреля,
любить родной язык.

Фото сделано автором в Украине.


Рецензии
Христос Воскрес!
Дорогая Ия!

Очень красивые стихи-
перевод!
В ТВОЁМ "ИМЕНИ БРОДЯТ ЦВЕТЫ И НОЧНЫМИ ФИАЛКАМИ ДЫШАТ!"
Это твои стихи!
Счастья, радости, здоровья тебе и всей твоей семье!

Евгения Давыдянец   06.05.2021 17:05     Заявить о нарушении
Воистину Воскрес! Большое спасибо, Женя! Этот грузинский стишок (в оригинале) мы так хорошо выучили в школе, что я до сих пор помню его наизусть. От души желаю тебе здоровья и праздничного настроения! И всем твоим родным!

Ия Ратиашвили   08.05.2021 12:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.