Старость и Юность перевод с английского
W.Shakespear
Crabbed Age and Youth
Cannot live together:
Youth is full of pleasance,
Age is full of care;
Youth like summer morn,
Age like winter weather;
Youth like summer brave,
Age like winter bare.
Youth is full of sport,
Age's breath is short;
Youth is nimble,Age is lame;
Youth is hot and bold,
Age is weak and cold;
Youth is wild and Age is tame.
Youth, I do adore thee!
Старость и Юность
В.Шекспир
Юный и старик
Жить не могут вместе.
Юность беспокойная мечется,бурлит.
Старость лишь ворчит,топчется на месте:
Сонм забот и дум Старость тяготит.
Юность как заря солнечного лета.
Старость как зима в хмурой наготе.
Юность необузданна,
Старость беспросветна.
Юность вся в движении,
Старость как в узде.
Юность - спорт,
Старость - вздох.
Юность - юрк,
Старость - "ох".
Юность,я обожаю тебя!
1998 г.
Свидетельство о публикации №114072701146