Веснушки 5
Ich suchte das Schattentier unter den Baeumen.
Ich fand es und riss es aus seinen Traeumen.
Es schaute mich an – doch erkannte mich nicht.
Es blinzelte schlaefrig gegen das Licht.
"Wo steht die Minze?" fragte ich leise.
Die Augen vom Schattentier blitzten weise.
"Das sag ich dir nur, wenn du lieb zu mir bist!"
Das Schattentier lachte voll Hinterlist.
Ich stand ploetzlich da – ohne mich zu bewegen.
Da fielen die ersten Tropfen Regen.
"Wo steht die Minze?" fragte ich wieder.
Das Schattentier rekelte muede die Glieder
Und schlief ganz ruhig ein – unter dem Baum.
Nun bin ich ein Teil von seinem Traum.
Подстрочник
Веснушки 5
Я искала теневой-животно под деревьев.
Я нашла его и разорвала его из его мечты.
Он посмотрел на меня - но не узнал меня.
И моргнул сонно против света.
"Где же мята?," мягко я спросила.
Глаза вспыхнул от теневой-животно.
"Я скажу тебе, если ты милый ко мне!"
Теневой-животно рассмеялся хитрый.
Вдруг я стояла там - без движения.
И первые капли дождя упали.
"Где же мята?," снова я спросила.
Теневой-животно протянул уставшие его конечности
И засыпал спокойно - под деревом.
Теперь я являюсь частью его мечте.
Свидетельство о публикации №114072508182
Ich war ueberfroh, ich schmunzelte, indem ich es zu ueberstzen versuchte/ Ich bitte um Verzehung, das ich von Original weit zur Seite kam, es beretete mir viel Spass
Вольный перевод
Под сенью тополя лежал мой тенезверь,
Я подошла и зверя разбудила.
Он сонно глянул, и его не удивило,
Что это я, он не узнал меня
«А где тут мята?» – задала вопрос.
У тенезверя глазки заблестели
«Скажу, коль любишь ты меня на самом деле!»
Был тенелев хитер как старый лис
Не двигаясь, стою среди растений,
Но капли брызнули веселого дождя.
«Где мята?» - вновь спросила я у тени
Он лапы вытянул и прыгнул на меня
И тенезверь заснул, меня в объятьях утопив,
Я – часть его мечты, попавшей в объектив.
Ганебных 27.07.2014 21:29 Заявить о нарушении