Allen Tate. - Edges
ВСЕГО ЛИШЬ ШАГ
АЛЛЕН ТЕЙТ (1899 – 1979)
Гадал я часто, почему
Она при мне смеется так;
И лишь чуть-чуть моей руки
Ее касается рука.
И как-то раз, прощаясь с ней
Под сенью скрывших нас дерев,
Я ее пальцы придержал
И нежно чуть пожал в ответ.
Что до того, о чем молчат,
Скажу - свершилось все для нас;
Так улыбнулась мне она,
Что пелена упала с глаз.
ALLEN TATE
Edges
I've often wondered why she laughed
On thinking why I wondered so;
It seemed such waste that long white hands
Should touch my hands and let them go.
And once when we were parting there,
Unseen of anything but trees,
I touched her fingers, thoughtfully,
For more than simple niceties.
But for some futile things unsaid
I should say all is done for us;
Yet I have wondered how she smiled
Beholding what was cavernous.
Свидетельство о публикации №114072409562
трепетные чувства - ты всё прекрасно передал в переводе. Я очарована...
Спасибо!
Ирина Емец 24.07.2014 23:46 Заявить о нарушении