Лина Костенко - Глаза твои...

Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
«Очима ти сказав мені: люблю»*
http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_72.html


Глаза твои сказали мне: люблю.
Душа сдавала трудный свой экзамен.
Звенела речь подобно хрусталЮ,
Несказанного всё равно остался камень. 

Жизнь шла, тот промелькнул перрон.
Тишь разорвало рупором вокзальным.
Немало слов написаны пером.
Несказанного всё равно остался камень.   

Рассвет за ночью, ночь за светлым днём.
Не раз качнуло жизнь судьбы весами.
Слова, как солнцем, полнятся теплом.
Несказанного всё равно остался камень.



*Лiна Костенко
«Очима ти сказав мені: люблю»
http://kostenko.electron.com.ua/menu3_1_72.html


Очима ти сказав мені: люблю.
Душа складала свій тяжкий екзамен.
Мов тихий дзвін гірського кришталю,
несказане лишилось несказанним.

Життя ішло, минуло той перон.
гукала тиша рупором вокзальним.
Багато слів написано пером.
Несказане лишилось несказанним.

Світали ночі, вечоріли дні.
Не раз хитнула доля терезами.
Слова як сонце сходили в мені.
Несказане лишилось несказанним.


Рецензии
Очень красивый перевод. Но не могу согласиться с четвертой строфой каждого катрена. Я Вам объясню, что мне мешает. У Вас присутствует нескАзанное, а вот несказАнное превратилось в камень. На самом деле весь глубокий смысл именно в этом несказАнном. Это не камень, а дуновение, ощущение, вкус любви, невысказанной словами.

Но это мое субъективное мнение. Спасибо и успехов в творчестве.

Анна Ясногородская   04.08.2014 13:33     Заявить о нарушении
Анна! Спасибо за интересный отклик. Я сознательно "утяжелил" свою интерпретацию для некоторого "драматизма". Дело в том, что у меня есть друзья - две замечательные поэтессы. И у нас сейчас с ними, как бы "фестиваль" Лины Костенко... Мы переводим одни и те же стихи, стараясь иногда вложить и нечто своё. Здесь, например, появился камень...))). Я рад предоставить Вам ссылку на перевод этого стихотворения Наташей Сафоновой:

http://www.stihi.ru/2014/07/25/868
________________________________________________

С Уважением и Улыбкой!

Руби Штейн   04.08.2014 16:17   Заявить о нарушении
С радостью почитала ссылку. Еще один взгляд, еще одна интерпретация. Я иногда представляю себе, а что сказала бы сама Лина Костенко о наших переводах. Я бы с удовольствием присоединилась к такому фестивалю, потому-что увлечена сейчас Линой Костенко.

Анна Ясногородская   04.08.2014 20:26   Заявить о нарушении
Анна! Присоединяйтесь к нам. Был бы только рад. Посылаю Вам ссылку http://www.stihi.ru/2014/07/22/215, где нас трое.
___________________________________________________________________

С Улыбкой,

Руби Штейн   04.08.2014 21:19   Заявить о нарушении