Не понял, что такое старость... перевод на украинс

*** (Борис Вахнюк, http://foma.ru/pamyati-borisa-vaxnyuka.html)

Не понял, что такое старость, 
Хоть прожил больше, чем осталось.      
Я видел всё: и то, и это,
И чёрный шар, и лучик света.   
Меня любили, предавали.   
Просили в долг, взаймы давали.   
Был спорен я и безусловен,   
Многоязык и однокровен.
Летал высоко, мелко плавал.
Во мне дружили Бог и дьявол.
Но, в тыл сбежав и выйдя к бою,
Я всё же был самим собою
И не рядил себя в Иуду.
Вот оттого я был и буду.

 *** (вільний переклад П.Голубкова)
               
Не зрозумів я, що значить старість,
Хоч довше жив я, ніж міркувалось.
Я бачив все, та не все набридло:               
І чорну кулю, і промінь світла.   
      
Мене любили, і продавали.               
І в борг просили, і в борг давали.   
І спірним був я, і безумовним,          
Різноязиким, і однокровним.

Літав високо, і дрібно плавав.
В мені дружили Бог і диявол.
Та, втік до тилу, чи став до бою, -
Я залишався самим собою

Не виряджав я себе у Юду.
 
Тому і був я. Тому і буду.


Рецензии