Никлоай Дялков - Цветни мечти, перевод
по един полудял земетръс,
докато Пролетта пак намята я
със зелено по черната пръст.
Докато се посипва от ябълки
цветен дъжд по наболи треви –
като китни, накичени нашенки,
като наниз пендари, завит
по изтънчена шия… От праскови –
като розов момински воал,
като цвят на шевиците бляскави,
като шарка на глинен бокал.
Кърши болно Земята снагата си.
Пролетта все така си снове.
Не признава в живота обратното –
сее цветни мечти в бесове.
(перевод с болгарского Стафидова В.М)
Цветные мечты
Словно рушится тело земли
Снова в действии старый вулкан
Но приходит весна, и летят журавли
Зеленеет трава по полям
И пока не осыпались яблоки
Как цветные дожди по траве
Притаились в цветах загрустившие зяблики
Как мониста из жёлтых монет,
Твою тонкую шею не скроет вуаль
Твоё тело как персик блестит
Ты стройна как изящный бокал
И ещё продолжаешь цвести.
С болью рушится тело земное
Но весенний мне явится сон
И немного меня успокоит
И мечтою я буду спасён.
Свидетельство о публикации №114072202783