Из Карла Сэндберга - Человек, охотник на человека
ЧЕЛОВЕК, ОХОТНИК НА ЧЕЛОВЕКА
Я человека видел, охотника на человека,
Рыскавшего с факелом в одной руке
И с жестянкою керосина в другой,
Рыскавшего с ружьём, лассо и наручниками.
Я прислушался,
И истошный крик прозвучал,
Истошный крик человека-охотника:
"Мы всё же достали тебя, сучье племя!"
Я позже услышал.
Истошный крик прозвучал:
"Убить его! Убить его! Сучье племя!"
Утром солнце увидело
Нечто похожее на пару чего-то горелого, огузков обугленных,
И предостережение на потухших дровах:
"Так-то, он от нас не ушёл,
сучье племя."
22.07.14
Man, The Man-Hunter
I SAW Man, the man-hunter,
Hunting with a torch in one hand
And a kerosene can in the other,
Hunting with guns, ropes, shackles.
I listened
And the high cry rang,
The high cry of Man, the man-hunter:
We'll get you yet, you sbxyzch!
I listened later.
The high cry rang:
Kill him! kill him! the sbxyzch!
In the morning the sun saw
Two butts of something, a smoking rump,
And a warning in charred wood:
Well, we got him,
the sbxyzch.
Carl Sandburg
Свидетельство о публикации №114072201743
Спасибо, Юра! Сильный перевод!
С уважением!
Ирина Голыгина 22.07.2014 16:02 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 22.07.2014 17:58 Заявить о нарушении