Из Карла Сэндберга - Человек, охотник на человека

                КАРЛ СЭНДБЕРГ


                ЧЕЛОВЕК, ОХОТНИК НА ЧЕЛОВЕКА


                Я человека видел, охотника на человека,
                Рыскавшего с факелом в одной руке
                И с жестянкою керосина в другой,
                Рыскавшего с ружьём, лассо и наручниками.

                Я прислушался,
                И истошный крик прозвучал,
                Истошный крик человека-охотника:
                "Мы всё же достали тебя, сучье племя!"

                Я позже услышал.
                Истошный крик прозвучал:
                "Убить его! Убить его! Сучье племя!"

                Утром солнце увидело
                Нечто похожее на пару чего-то горелого, огузков обугленных,
                И предостережение на потухших дровах:

                "Так-то, он от нас не ушёл,
                сучье племя."


                22.07.14


        Man, The Man-Hunter               

 I SAW Man, the man-hunter,
Hunting with a torch in one hand
And a kerosene can in the other,
Hunting with guns, ropes, shackles.

 I listened
 And the high cry rang,
The high cry of Man, the man-hunter:
We'll get you yet, you sbxyzch!

 I listened later.
 The high cry rang:
Kill him! kill him! the sbxyzch!

In the morning the sun saw
Two butts of something, a smoking rump,
And a warning in charred wood:

 Well, we got him,
 the sbxyzch.
 
          Carl Sandburg

               


Рецензии
Как это жутко, когда человек - охотник на человека!
Спасибо, Юра! Сильный перевод!
С уважением!

Ирина Голыгина   22.07.2014 16:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина!К сожалению - очень актуальное стихотворение в свете нынешних событий!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   22.07.2014 17:58   Заявить о нарушении