Светлана Мурашева - Я стану розой свежей, алой
"Будь алой розой и тогда,
Когда забыть о всем желая,
Цветок в руке своей сжимая,
Пойму, как ты мне дорога."
Владимир Великодный
Я стану розой свежей, алой
И спрячу острые шипы,
Небесным стану покрывалом
Среди светящейся крупы.
Я стану феей – платье в блёстках,
И пО ветру пусть вьётся шлейф.
Свечой горящей с каплей воска,
Блестеть в осколках витражей.
Я стану бурей, что сметает
Всё на своём лихом пути.
Дождём, что в небесах рыдает
И с ветром по небу летит!
Что делать мне? Моё сердечко
Тобой украдено давно!
Любовь пусть длится бесконечно,
С годами - лучше, как вино!
Менять я стану облик часто,
То солнцем буду, то травой.
Но непременно возвращаться
К тебе, чтоб быть самой собой!
Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
ЩЕ СТАНА РОЗА СВЕЖА, АЛЕНА
Роза алена ще стана,
ще скрия острите бодлици,
ще съм с небесно покривало,
помежду светещи звездици.
С блестяща рокля фея ще съм,
де вей я вятър поривист.
Гореща свещ със капки восък,
върху парче от стъклопис.
Ще стана буря, дето влачи
всичко в труният си път.
В небесата дъжд, де плаче
и полетява с вятърът.
Какво да правя? Сърцето мое
От теб е грабнато, любими.
Нека любовта да трае
кат вино - по добра, с годините.
Снагата си аз често сменям,
ту слънце съм, ту пък трева.
Но непременно се завръщам
към теб, за да съм аз, самата.
Свидетельство о публикации №114072107323