Борисова Ольга Михайловна - Ревност

Распятая, стояла у стены,
Невнятно, что-то слабо возражала,
Унижена, не чувствуя вины,
Как листик на ветру она дрожала.

А он был резким и совсем чужим,
Словами сыпал,с жаром, беспощадно.
Презрительно, окинув взглядом злым,
Вдруг улыбнулся жестко и злородно.

Слова жестокие летели ей в лицо,
Острее становилась боль живая...
И падает с руки на пол кольцо,
Зловещим звоном душу разрывая.

Она стояла, плача, у стены...



Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

РЕВНОСТ

Разпъната, стои тя до стената
и непонятно, слабо възразява.
Унижена, не чувстваща вина,
като лист на вятъра потръпва.

А рязък беше той и толкоз чужд,
сипещ  думи с жар и безпощадно.
Презрително поглежда с поглед зъл,
внезапно се усмихва тъй злорадо.

Жестоки думи хвърля й в лицето
и болката й жива се изостря...,.
И пада пръстенът и там на пода
звънът зловещ  душата й разкъсва.

Тя стои и плаче до стената...


Рецензии
Спасибо за замечательный перевод! Признательна!

Ольга Борисова Гура   21.07.2014 15:57     Заявить о нарушении