Грач

(переделка народной песни "Фантом")

Я по выжженной земле иду,
Гермошлем застёгнут на ходу.
И мой "грач", как ястреб быстрый,
В небе голубом и чистом
С рёвом набирает высоту.
И мой "грач", как ястреб быстрый,
В небе голубом и чистом
С рёвом набирает высоту.

Путь мой будет труден и далёк.
Мой "Сухой" несётся на Восток.
Пусть тебя сейчас не вижу,
Только голос сердцем слышу.
Я вернусь к тебе живым, дай Бог.

Знаю, дома ждёшь сейчас меня.
Если бросишь - не твоя вина.
Братья бьются на Донбассе,
Чтобы кровью мир окрасить.
Но победа всем не суждена.

Делаю я левый поворот,
Я теперь палач, а не пилот.
Нагибаюсь над прицелом,
И ракеты мчатся к цели.
Впереди ещё один заход.

Вижу в небе белую черту -
Это "МиГ" без знаков на борту.
Взорвалось крыло "Сухого",
Я лечу на встречу с Богом.
Сердце - в пятки, в штопор я иду.

Вижу, подо мной горит Донбасс.
Значит, наступил последний час.
Катапульта - вот спасенье,
И на стропах - натяженье.
Я умру, но только не сейчас.

Только приземлился, в тот же миг
Из кустов раздался дикий крик.
Выбегают ополченцы -
Десять казаков с чеченцем.
Я упал на землю и затих.

Я на выжженной земле опять.
Молодым обидно умирать.
Будут матери молиться,
Будут лбом о землю биться -
Будут дети снова воевать.

На допросе только я спросил:
«Кто же тот пилот, что "сушку" сбил?».
Отвечал чеченец рослый,
Что командовал допросом:
«Наш Губенко "птичку" подстрелил».

Врёшь ты всё, кавказская свинья.
В гермошлеме чётко слышал я:
"Ху Бен Хо, меня прикроешь,
Ли Си Цин, а ты накроешь".
Цин, корейский ас, подбил меня.

Вдалеке я от родных Карпат,
Там живёт моя жена и брат,
Но мой "грач", как зверь убитый,
На земле лежит разбитый.
Мне на нём уж больше не летать.

Вновь по проклятой земле иду,
Гермошлем застёгнут на ходу.
Я на русского солдата
Был обменян до заката.
Новый "грач" я вскоре поведу.
Я на русского солдата
Был обменян до заката.
Новый "грач" я вскоре поведу.


Рецензии