Bungle In The Jungle - Jethro Tull
БУЧА В НАШИХ ДЖУНГЛЯХ
Я брёл лесами, под пальмовой сенью,
Дразнил обезьянок, живущих в растеньях.
Вниз по речушке - в пятницу пил я,
Ядра орехов на выходной отложил я.
Львы наши, тигры - в тени, что валежник,
Быстры, но ленивы - всё спят в травке свежей.
Что за буча в наших джунглях?
Это, видно, для меня.
Да, я тигр, коль влюблён я,
Коль нет согласья - тогда змея.
Лишь скажи "да" - ребята подскочат -
Когтями в спине и принесут запах ночи.
Разве так страшно? Ты приляг на плечо мне.
Молнии, громы - всё ни по чём мне.
Доска на надгробьи: "Спасибо за ужин!"
Играем в животных - выжил, знать, нужен.
Что за буча в наших джунглях?
Это, видно, для меня.
Да, я тигр, коль влюблён я,
Коль нет согласья - тогда змея.
И реки полны зараз-крокодилов,
Придумал котят Он, но и змей наплодил Он.
Всегда Он за жизнь, но мы пешки в игре.
Он король - на закате ждёт утра извне,
Чтоб джунгли проснулись к началу игры.
Концерт обезьяний молчит до поры.
Что за буча в наших джунглях?
Это, видно, для меня.
Да, я тигр, коль влюблён я,
Коль нет согласья - тогда змея.
Bungle In The Jungle
Walking through forests of palm tree apartments ---
scoff at the monkeys who live in their dark tents
down by the waterhole --- drunk every Friday ---
eating their nuts --- saving their raisins for Sunday.
Lions and tigers who wait in the shadows ---
they're fast but they're lazy, and sleep in green meadows.
Let's bungle in the jungle --- well, that's all right by me.
I'm a tiger when I want love,
but I'm a snake if we disagree.
Just say a word and the boys will be right there:
with claws at your back to send a chill through the night air.
Is it so frightening to have me at your shoulder?
Thunder and lightning couldn't be bolder.
I'll write on your tombstone, ``I thank you for dinner.''
This game that we animals play is a winner.
Let's bungle in the jungle --- well, that's all right by me.
I'm a tiger when I want love,
but I'm a snake if we disagree.
The rivers are full of crocodile nasties
and He who made kittens put snakes in the grass.
He's a lover of life but a player of pawns ---
yes, the King on His sunset lies waiting for dawn
to light up His Jungle
as play is resumed.
The monkeys seem willing to strike up the tune.
________________________________
Альбом War Child (1974)
Свидетельство о публикации №114072000049
Она замечательна. Я не переводчик, просто люблю рок.
Это, пожалуй, лучшая песня у Яна Андерсона.
Переводил, не глядя в чужие переводы.
Мне кажется, у меня более удачный вариант.
Взгляните: http://www.stihi.ru/2015/02/20/279
Игорь Нехаенко Одесса 21.01.2018 02:30 Заявить о нарушении