Ольга Николаевна Чюмина - перед грозой
Ольга Николаевна Чюмина (1864-1909 г.)
-------------------Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов
-------------------Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
---------------------------------------Ольга Чюмина
---------------------------------------ПЕРЕД ГРОЗОЙ
---------------------------------------Темнеет… Черных туч несутся вереницы,
---------------------------------------Долина и холмы окуталися мглой,
---------------------------------------И с криком носятся испуганные птицы,
---------------------------------------Кружатся низко над землей…
---------------------------------------Всё стихло – странною, зловещей тишиною,
---------------------------------------Но скоро молния блеснет из темных туч,
---------------------------------------И вихрь поднимется над сонною рекою,
---------------------------------------И грянет гром – ужасен и могуч…
---------------------------------------И сердце у меня такой же мглой объято,
---------------------------------------Такие ж облака сулят и мне беду,
---------------------------------------И в страхе первого громового раската
---------------------------------------Я также жду…
---------------------------------------1890 г. http://www.stihi.ru/2014/06/28/82
ПЕРЕД ГРОЗОЮ
(переклад на українську мову: Микола Сисойлов)
***
Темні'є ... Чo'рних хмар несу'ться кобили'ці,
Доли'на й па'горби імло'ю затягли'сь,
І з криком носяться скаже'но чорні птиці,
Кружляють, па'даючи вниз…
Все сти'хло – ти'шею злові'сною, хрумко'ю,
Та скоро бли'скавка розрі'же тьму небес,
І ви'хор зді'йметься над сонною рікою,
І вдарить грім – могутній, мов сам Зевс..
На се'рці – те'мрява.. мовча'ння гробово'го,
Поді'бна зграя хмар – несе' й мені біду',
Зі стра'хом… гу'ркоту небе'сно-громово'го
Я та'кож жду…
***
Николай Сысойлов,
18.07.14
==================================
ПРЕД БУРЯ
(превод от руски език на български език: Красимир Георгиев)
***
Тъмне'е... Че'рни о'блаци на върволи'ца,
над долина' и хъ'лм забу'лва пла'шт мъгла',
разна'сят кря'съци изпла'шените пти'ци,
кръжа'шти ни'ско над земя'...
Прити'хна вси'чко – стра'нна тишина' бездъ'нна,
но ско'ро мъ'лния ште бле'сне с плъ'тен дъ'жд,
ште се изди'гне ви'хър над река'та съ'нна,
ште гръ'мне гръ'м – и стра'шен, и могъ'шт...
И мо'ето сърце' в мъгла' така'ва тъ'не,
вешта'ят тъ'мни о'блаци беда' над на'с,
със стра'х живе'я, пъ'рвия гръмо'вен тъ'тен
оча'квам а'з...
***
Красимир Георгиев http://www.stihi.ru/2014/06/28/82
Свидетельство о публикации №114071800971
**********
Я похвастаться своей первой самостоятельной работой.
http://www.stihi.ru/2014/07/18/4399
Вам ставлю понравилось!Браво!
Лала Сычева 18.07.2014 13:44 Заявить о нарушении