Касаясь алых губ... китайский романс
Перевод В.Орешкина
Вишня обронила лепестки,
Их не суждено уже собрать.
Как твое пожатие руки,
Я весну не в силах удержать.
Нежный ветер гонит облака,
Закрывая горы пеленой,
Робко прикрывается река
Сеткою дождливой кружевной.
Я стихи тебе не дописал,
На губах признания горят.
Вот и снова полон мой бокал,
Вот и снова встретились не зря.
Свидетельство о публикации №114071800817