В. Шекспир. Сонет 74
But be contented: when that fell arrest
Without all bail shall carry me away,
My life hath in this line some interest,
Which for memorial still with thee shall stay.
When thou reviewest this, thou dost review
The very part was consecrate to thee:
The earth can have but earth, which is his due;
My spirit is thine, the better part of me:
So then thou hast but lost the dregs of life,
The prey of worms, my body being dead,
The coward conquest of a wretch's knife,
Too base of thee to be remembered.
The worth of that is that which it contains,
And that is this, and this with thee remains.
***
Когда меня к ответу призовут,
Взяв в рот обол, помедлю в устье Леты
И жизнь свою, одетую в сонеты,
Архангелам явлю на Божий суд.
Взглянув туда, где светится строка,
Найдёшь себя в застенчивой скрижали.
Черты, что лишь тебе принадлежали,
Я сохраню потомкам на века.
И смерти нет! Что стоит тлен забвенья
Для светлых душ, что рифмами звенят?
В них каждый взгляд, надежды и сомненья
С поэзией на равных говорят.
Нет в них наветов, тягостной вины...
Есть только свет в объятьях тишины.
Свидетельство о публикации №114071805955