Cheerio. jethro tull. текст. перевод
http://www.youtube.com/watch?v=Khz66Lxw2iE (http://stihi.ru/)
http://www.youtube.com/watch?v=XuUBV943TkY (http://stihi.ru/)
Along the coast road, by the headland
the early lights of winter glow.
I'll pour a cup to you my darling.
Raise it up --- say Cheerio.
Вдоль по берегу, да там, где мыс
Заблестел ярко снег, аж слепит глаз
До краёв чашу лью Вам, моя милая мисс....
Поднимем её : За здоровье, за Нас
Свидетельство о публикации №114071800483
Гляжу, что ты к Jethro Tull не настолько равнодушен, как тут мне недавно пытался внушить )))
Долго по всем переводам этого альбома я растекаться не буду.
Скажу только, что я их смотрел внимательно, у меня множество замечаний и собственных мнений по многим критериям. Но, понимая твою позицию свободного художника, я бы сказал - "вольнодумца", резюмирую - это имеет право быть!!!
Жму твою руку, "вольный стрелок"!))
До связи. Саша.
Антология Классического Рока 18.07.2014 18:08 Заявить о нарушении
Спасибо Саша !Я холоден ко всему Д Р , кроме этого диска ... Моего вольнодумства, не больше, чем у других...Лонг лив Рокен- ролл!!!
Сергей Зуйков 18.07.2014 21:48 Заявить о нарушении
Вольнодумца я поставил в кавычки - согласен, мы все в той или иной степени "вольнодумцы".
Спасибо за твое внимание к этому альбому и за твою работу!
Жму рукоять.
До связи. Саша.
Антология Классического Рока 18.07.2014 23:17 Заявить о нарушении