Димчо Дебелянов. Знов наснилася...
Знов наснилася…
Знов наснилася у сні
ти, фіалочко пахуча,
ах, нащо той сон мені,
зоре ти моя жагуча!
Вранці стріпонувся враз,
в грудях серце б’є студене —
з іншим ти була в той час,
і не глянула на мене.
(переклад з болгарської — Любов Цай)
***
Оригінал:
Димчо Дебелянов
Пак на сън видях те аз…
Пак насън видях те аз,
теменужке ароматна,
но защо бе този сън,
о, зорнице моя златна!
Сутринта се сепнах аз
със тъга в сърцето ледна,
че със други беше ти,
а пък ме и не погледна.
Свидетельство о публикации №114071800227