William Shakespeare Sonnet 90

         William Shakespeare

               SONNET 90

Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune's might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
               
       Вильям Шекспир

          Сонет 90

Уж коль возненавидишь, умоляю –
Пускай сейчас, когда врагов не счесть.
Куражься надо мной, не размышляя,
Но только состраданьем не бесчесть.

Бей до того, как вовсе боль отрину,
И горечи сумею превозмочь.
Да и к чему оттягивать кончину,
Дождливым утром удлиняя ночь?...

Уйди, но раньше, ибо твой удар
Не должен быть развязкой мелких бед.
Я пересилю худшую из кар,
А горе пусть идет себе вослед.

Оно как легкий, предрассветный сон
В сравненьи с тем, что я тебя лишен.












Рецензии