Проснись и пой!

ПРОСНИСЬ И ПОЙ
        Перевод с украинского,
        Т. Турбина, «Спiвай»
        http://www.stihi.ru/2014/03/30/946    

Терзая, душу рвёт поэт,
На грешный мир взирая хмуро,
Как будто петь не снят запрет,
Хотя в груди клокочут суры.

Что – добродетель не в цене?
Ценнее деньги, власть и сила?
Проблемы тащишь на спине?
Удача века просквозила?..

С утра жужжит взахлёб пчела
Над ароматом первоцвета.
Архангел распахнул крыла
Над розовым живым рассветом.

И на дворе – разгул весны,
Улыбку солнце подарило.
Смотреть не время даже сны!
Щедры дары с высот светила.

Природе песенной хвала!
Проснись, поэт! Весна светла.
                15.07.2014 г.


Рецензии
Не надо хмуро на весь мир
Ведь в добродетели вся сила
Пусть не хватает вещих лир
И зло любовь пока не победила

Но верю в то, что деньги власть
Пребудут скоро на вторых ролях
Любовь и доброту получим всласть
И возродятся души на разбросанных камнях

И вот тогда разгул и солнца и весны
Нам райские подарят всем мгновенья
Ни перед кем не будет никакой вины
И ощутим от жизни нежность вдохновенья

И добродетель - признак вечной красоты
К вершинам вознесёт духовной чистоты
PS с Благодарностью и уважением

Владимир Морошкин Эндерс 2   15.11.2014 20:33     Заявить о нарушении
Тёзка, спасибо за экспромт развёрнутый.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   16.11.2014 22:16   Заявить о нарушении
Благодарю за общение и сообщение. С уважением

Владимир Морошкин Эндерс 2   17.11.2014 05:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.