Вопреки...

По мотивам поэзии Древней Японии VIII века.

Туман кругом,
Повсюду белый снег идёт…
Но вопреки ему в саду у дома,
Среди снега –
Соловей поёт!


Рецензии
***
Среди снегов, где соловей поёт...
В саду у дома... Вопреки...
Растут цветы...
Щебечут феи...
Повсюду... Идёт туман кругом...

Здравствуйте, Серж! Очень понравились Ваши мотивы) у меня вот-так ответилось)))

С уважением,

Роман Орион   16.07.2014 19:43     Заявить о нарушении
Японские стихи совпадают с 7 веком только на японском, но никак ни в русском переводе (разные обозначения и чувств, и мыслей у наших народов). Все варианты переводов на русском и по мелодичности слогов, и по ритму совершенно русские.
Возможно это и иначе, но русская рифма, а уж тем более есенинская - не японская, равно как и белый стих.
Заметьте, я не переводил стих, я пытался картину стиха в рифму перевести на русском языке, вы же сделали японскую песнь без рифмы напевно. Каждый имеет право свои чувства передать, главное - красоту природы не пропустить.
Спасибо за Ваше видение, публикуйте, интересно у Вас получилось. - Вопреки ряду мнений японских критиков, которые вообще бы запретили переводить стихи свои на русский. как раньше, когда всех иноплеменников просто казнили, увы! Но это у них проходит потихоньку.

Серж Пьетро 1   17.07.2014 07:59   Заявить о нарушении
Слава Богу))) что проходит) Спасибо за столь развёрнутый отзыв на мою рецензию... Благодарю за согласие на пкбликацию)... так и сделаю...

Ещё раз СПАСИБО!!!

С уважением, Роман)

Роман Орион   17.07.2014 17:38   Заявить о нарушении