Опять пришла костлявая...

Опять пришла костлявая. Стоит, чернея, рядом  –
Плешивая, плюгавая...
                – Какая ж ты награда?
Какая ж ты красавица?  – Всегда в одном наряде!
Молиться мне ли, маяться, тебя дырявить взглядом?
А ты, наверно, глупая  – пять высохших извилин?
И ходишь вот, разутая... Тебе не говорили:
Стоять без приглашения над дамой неприлично?
Дождешься утешения! И с юмором  – хронично...
Стоишь и молча пялишься. А ну, иди сторонкой!  –
Мне некогда печалиться... 
                Уже дышу тихонько...

***

Сегодня смерть смотрела на меня.
Шутил, она осталась молчаливой.
И я, набрав две пригоршни огня,
У страха опалил седую гриву.
Похожий на забвенье миг  – оглох...
(Намедни я писал сонет о жизни
И надо же, вдруг  – эдакий подвох)!
Я ей гляжу в глаза без укоризны:
Зачем мне молчаливая  – она?  –
В моём дому и паукам веселье.
Она ушла, всё так же холодна...
А я устроил жизни новоселье.
  На гуще по утрам не ворожить:
  Смерть приходила?  – Буду долго жить.

***


Второй раз в жизни зрела смерть саму:
Стояла чуть поодаль   (без обмана!),
Смотрела: я вдохну ли, утону?
А я: "Бледны, мадам, вон там румяна!"  –
Без страха. (Что, не веришь?   –  Было так!)
Подумала мельком: "Меня отпустят?"
Мне смерть  – не доктор, а болезнь  – не враг,
Пока Бог не продёрнет ниткой в устье...
Она  – бесстрастна, я же  – весела,
Всегда с собою всё: светильник, годы...
Набрала воздух...  – Взгляд та отвела...
И потекли бесшумно жизни воды.
   Мне с ней ни разу вместе не пройтись,
   Когда решат  –   мне узкой тропкой ввысь.


2012г.


Рецензии
Пока Бог не продёрнет ниткой в устье... - удачная метафора.
Средний стих от лица мужчины - "выпадает". А почему бы его не напечатать отдельно?
Тогда будет диптих, и строка "Второй раз в жизни зрела смерть саму..." будет оправдана.

Зинаида Палайя   06.08.2015 10:33     Заявить о нарушении
Эти стихи, конечно же, писались отдельно, с большим интервалом, но были собраны в триптих, дабы не потерять)
истории жизненные, просто описаны с натуры)
а сонет от мужского лица пришёлся на время, когда я Шекспира переводила))
спасибо)) добрых снов Вам)

Хелена Фисои   07.08.2015 03:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.