Ненене, Гамлет Гамлетович, вовсе не девственник!

Рецензия на «Кагбэ монолог принца дацкова в тисках коллизий» (Сан-Торас)

Думаете, "любил без объятий"???))) Что-то я сомневаюсь... Думаю, у них ЭТО было в порядке вещей... помните Джульетту? Или Офелия слишком любила...
Добрый вечер, Сан! Спасибо за интересные размышления... - Т.

Кариатиды Сны   14.07.2014 20:26 
*
_____Любовь Гамлета «без объятий» – этой ремаркой, я скорее сделал реверанс гамлетовской версии  Марины Цветаевой:

Принц Гамлет! Довольно царицыны недра
 Порочить... Не девственным -- суд
 Над страстью. Тяжеле виновная -- Федра:
О ней и поныне поют.

И будут! -- А Вы с Вашей примесью мела
 И тлена... С костями злословь,
Принц Гамлет! Не Вашего разума дело
 Судить воспаленную кровь.

Хотя  сам думаю иначе.
Шекспир неустанно волнует умы, видимо, для Англии Шекспир - что Пушкин для России.
А Гамлета можно считать в своем роде героем его времени.
Для меня попадание в читательский интерес таких крупных знатоков душ, как Шекспир и Достоевский, в том, что они  столкнули низменную мелочность с возвышенными чувствами, и этот конфликт держит в напряжении, так же как контрасты характеров героев.
Гамлет, в отличие от друга Горацио, вспыльчив и необуздан,
а Горацио говорит: "Я римлянин," –  одной ремаркой Шекспир объяснил происхождение его сдержанности и умения владеть собой.
В схематичном пересказе канва произведений Шекспира очень проста:
Два тинейджера влюбились и в результате родительских запретов покончили с собой.
Другая пьеса про мужика, который задушил свою жену – «бывает и такая бытовуха».
Гамлет, как сама философия, интересен уже тем, что многие высказывания в пьесе двусмысленны, и почти в каждом заключена мудрость или афоризм.
В силу разных коллизий цепь роковых ошибок и случайностей привела к трагической развязке с кучей трупов.
Я даже в юности рисовал  шаржики на лекциях по анатомичке - горка черепов, типа на картине Верещагина «Апофеоз войны» - вот раздолье Гамлету
«пофилософствовать с Йюриками»
Поскольку в пьесе почти нет описаний - только монологи и диалоги, куски прозы перемежаются с поэзой – можно представить героев как угодно.
Знаете, кажется, это Мураками сказал:
 _______(с) "Прожить и не прочитать Гамлета - всё равно что не жить"
Но чтобы понять Шекспира, его читать лучше в подлиннике, и то многое не состыкуется в тексте, будто до нас дошел черновой вариант или таковы Шекспировские коды и шифры.
Читая в переводе, я думал, что Гамлет тучный, исходя из того, что он говорит Озрику:   (с) «Однако здесь очень, очень душно и жарко для моей комплекции».
Но если у него были «излишки биомассы», то как он мог столь ловко фехтовать?
Он же не боксировал, как простолюдин?
Ибо прикасаться к лицу -  плебейство – это оскорбительно – дуэль за пощечину! (Невозможно представить, чтобы Пушкин вышел на люди в труселях и влепил Дантесу хук в челюсть – «убивались без рук».)
А шпага требует изящества, подвижности, как же Гамлет мог быть тучным?
Но в оригинале Гертруда говорит о сыне:
 ______(с) - «He's fat, and scant of breath...»
- можно перевести «fat» как толстый, можно сказать «он вспотел, взмок», а можно воспринять ремарку самого Гамлета, как свойственный ему сарказм, или самоиронию.
 ________В отношении недевственности Гамлета, Ваша ссылка на Джульетту - в этом смысле - улыбает каламбурностью:)
Но если по существу, то Джульетта жила в Италии, в Вероне, а Гамлет в Дании, в Эльсиноре – ее недевственность и его кагбэ не связаны в вопросах  «О времена о, нравы»,  хотя и в Вероне и в королевстве Датском все происходило ниподацки серьёзно.
Но для "неискушенности" ГамлЕт и староват, и слишком брутален.
 Если исходить из того, что в XVI веке мужчины в Европе доживали примерно до полтинника, и то, в основном, привилегированные классы, то со слов могильщика понятно, что принц, хотя по-юношески вспыльчив и мечтателен, но по летам человек весьма зрелый.
 Что же касается его отношений с Офелией… да уж, Гамлет Гамлетович (призрака-папу тоже звали Гамлет), канеша, не мальчик в сандаликах, судя по его хамским репликам в ее адрес:
 ___________(с) - «Lady, shall i lie in your lap?»
 «That's fair thought to lie between maids' legs» - намёки на интимную связь, конкретно на то, что побывал у неё промеж ног, также и намеки на беременность Офелии в пьесе встречаются.
 Шекспир в Гамлете вообще туманен, но реплики к Офелии типа «Береги честь смолоду»  указывают на то, что не уберегла.
Да… и нигде не сказано о суициде, т.е. о том, что она сама утопилась.
Я вижу, что для безумия Офелии причин в поведении Гамлета (если учесть, что они не были близки) – недостаточно.
Девственники на такую остроту интриг, полную страстей с молниеносными развязками, почти не способны – здесь нужен любовный миксер.
С психологической точки зрения  тема интересна… но я уже приехал, пора выходить:)
С добрым утром, Сны Кариатиды:)

Сан-Торас   15.07.2014 09:23


Рецензии