Павел Гандельман - В кейптаунском порту!..
Наверное, теперь уже с большим трудом можно (если вообще можно) отыскать ту самую запись «Моей красавицы» в исполнении Утёсова, которая перед войной «звучала в городе со всех патефонов» и которая вдохновила юного Павла Гандельмана на создание текста песни «В кейптаунском порту». . .
Феномен песни «В кейптаунском порту» поразителен. В нашей стране приключения лихих французских моряков в Кейптауне куда более известны, чем американо-европейские томные страдания на ту же самую мелодию. И остаётся только развести руками, когда узнаёшь, что начало этому феномену положил шестнадцатилетний еврейский мальчик Павел Гандельман, в 1940 году — девятиклассник ленинградской школы:
http://www.vilavi.ru/pes/020509/020509.shtml
* * * * *
Текст: Павел Гандельман Музыка: Шолом Секунда
* * * * *
В Кейптаунском порту
С пробоиной в борту
"Жанетта" поправляла такелаж.
Но прежде чем уйти
В далекие пути,
На берег был отпущен экипаж.
Идут, сутулятся,
По темным улицам,
И клеши новые ласкает бриз.
Они идут туда,
Где можно без труда
Найти себе и женщин, и вина.
Где пиво пенится,
Где пить не ленятся,
И юбки узкие трещат по швам...
Но вот ворвался в порт
Французский теплоход,
В сиянии своих прожекторов.
И, свой покинув борт,
Сошли гурьбою в порт
Четырнадцать французских моряков.
У них походочка
Как в море лодочка,
А на пути у них таверна "Кэт"...
Они пришли туда
Где можно без труда
Найти себе и женщин, и вина...
Зайдя в тот ресторан,
Увидев англичан,
Французы были все разозлены.
И кортики достав,
Забыв морской устав,
Они дрались, как дети сатаны.
Но спор в Кейптауне
Решает браунинг,
И англичане начали стрелять...
Война пришла туда,
Где можно без труда
Найти себе и женщин, и вина...
Где пиво пенится,
Где люди женятся,
И юбки узкие трещат по швам...
Когда пришла заря
В далекие моря,
Отправился французский теплоход.
Но не вернулись в порт
И не взошли на борт
Четырнадцать французских морячков.
Не быть им в плаванье,
Не видеть гавани,
И клеши новые залила кровь...
Им не ходить туда,
Где можно без труда
Найти себе и женщин, и любовь...
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
«Бай мир бисту шейн»
«Бай мир бисту шейн» (идиш ;;;; ;;; ;;;;; ;;;;; — «Для меня ты красива») — песня, мелодия которой стала популярна в XX веке. На русском языке известны по меньшей мере четыре песни на эту мелодию и множество её аранжировок, она стала «дворовой».
Мелодию песни написал американский еврейский композитор Шолом Секунда на слова Джейкоба Джейкобса в 1932 году для мюзикла на идише «Ме кен лебн нор ме лозт ништ» («Можно было бы жить, да не дают»; английское название «I Would if I Could» — «Если бы я мог»). Мюзикл был поставлен в бруклинском Rolland Theater. Песню исполнял известный актёр и певец Аарон Лебедефф, на премьере зрители вызывали его на «бис» несколько раз, прервав спектакль. Однако мюзикл не был успешным и просуществовал только один сезон.
В 1933 году было продано 10 тыс. экземпляров песни, она несколько лет исполнялась в ночных клубах Нижнего Истсайда.
Впоследствии Секунда делал попытки заинтересовать своей песней Голливуд, но они не увенчались успехом. Так, певец Эдди Кантор разубеждал его, говоря, что песня звучит «слишком по-еврейски»[1].
В 1937 году, когда песню исполняли на идише два чёрных певца в Apollo Theatre в Гарлеме, её услышал молодой музыкант Сэмми Кан. Увидев, каким успехом пользуется песня, он предложил своему работодателю связаться с издателями братьями Кэмменс (Kammens), чтобы они купили права на публикацию песни, и они с Саулом Чаплином смогли бы создать свинговую версию на английском языке. В результате сделки Секунда продал издателям права всего за 50 долларов, которые к тому же были поделены пополам с автором текста. . .
В России песню встретили как родную. Леонид Утёсов немедленно перепел её, поведав про незадачливую, но бойкую старушку:
Старушка не спеша
Дорожку перешла,
Её остановил милицанер:
«Товарищ бабушкА, меня не слушали,
Закон нарушили, платите штраф!»
На эту же мелодию в 1942—1943 годах была написана песня «Барон фон дер Пшик» (музыкальная обработка — Орест Кандат, слова — Анатолий Фидровский), которую тоже исполнял Леонид Утёсов.
"Барон фон дер Пшик
Покушать русский шпик
Давно собирался
И мечтал.
Любил он очень шик,
Стесняться не привык,
Заранее
О подвигах кричал.
Орал по радио,
Что в Ленинграде он,
Как на параде он
И ест он тот шпик.
Что ест он и пьёт,
А шпик подаёт
Под клюквою
Развесистой мужик..."
@>-->---
Свидетельство о публикации №114071401838
Урааа! Урааа!
Видна Столовая гора...
Александр Купидон 14.07.2014 09:44 Заявить о нарушении
С Уважением ! Стихия ДС
Стихия Дикой Страсти 14.07.2014 10:00 Заявить о нарушении
А снизу просто красота...
Александр Купидон 14.07.2014 11:23 Заявить о нарушении