Димчо Дебелянов. Порив
ПОРИВ
Переклад з болгарської Любові Цай
Звуки арфи золотої
пролилися по усюдах —
то з весною молодою
гімн лунає весняний;
і межи солодких звуків
в росних і осяйних луках
рястка й проліски чудовні
квіт дарують перший свій.
З пишним святом життєдайним
гинуть смуток і печалі,
сили потайні здіймають —
в грудях шал палкий зрина;
і несуть на вільних крилах
сни солодкі і красиві
в променисту даль безмежну —
це туди веде сміливо
до нового талина.
***
Оригінал:
УСТРЕМ
Химн от арфа златострунна,
прозвучала под ръцете
на пробудената пролет,
пълни с радост целий свят;
и сред звуците кристални,
в росни, светнали долини,
минзухари подранили
и кокичета цъфтят.
В светлий празник на живота
чезнат скърби и съмнения,
бликват сили спотаени
в жадно чакащи гърди;
златни сънища душата
на крилата си понасят
в лучезарните предели,
дето бързат устремени
размразените води.
Свидетельство о публикации №114071300224
Дафинка Станева 13.07.2014 11:40 Заявить о нарушении
Драго ми, че замина.
Здраве, добро и МИР!
С обич
Люба
Любовь Цай 13.07.2014 17:41 Заявить о нарушении