Г. Гессе Einer Frau перевод с немецкого

Я любви не стОю, я таков.
В ней сгорел и заново воскрес.
Я, как гром средь темных облаков,
Ветер, шторм, мелодия небес.

Я не стОю, но любить хочу,
Счастье страсти  унесу с собой.
За него слезами заплачу.
Я ведь вечный странник и изгой.

Я один, звезда горит в груди,
Чтобы путь тернистый осветить.
Радость боль в душе разбередит,
Но душа не может не любить.

Я веду вас, словно Крысолов,
В пустоту обманчивых глубин.
В  миражи из ваших детских снов.
Только Смерть мне Бог и господин.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →