Николай Макарович Олейников-Несходство характеров
Николай Макарович Олейников (1898-1937 г.)
Перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
-------------------------------------- Николай Олейников
-------------------------------------- НЕСХОДСТВО ХАРАКТЕРОВ
-------------------------------------- Однажды Витамин,
-------------------------------------- Попавши в Тмин,
-------------------------------------- Давай плясать и кувыркаться
-------------------------------------- И сам с собою целоваться.
-------------------------------------- „Кретин!” –
-------------------------------------- Подумал Тмин.
-------------------------------------- 1932 г. http://www.stihi.ru/2014/07/09/5988
ВІДМІННІСТЬ ХАРАКТЕРІВ
(переклад на українську мову: Микола Сисойлов)
***
А якось Вітамі'н
Уско'чив в Кмин,
Та й ну – в гопа'к: перекида'тись
І сам з собою цілува'тись.
"Крети'н!" -
Подумав Кмин.
**
Николай Сысойлов,
12.07.14
НЕСХОДСТВО НА ХАРАКТЕРИТЕ
(Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев)
***
Нами'на Витами'нът
при Кимио'на:
– Хей, с те'б дружи'на сме, игра'й си с ме'н,
да се целу'ваме свобо'дно!
„Крете'н!” –
поми'сли Кимио'нът.
***
Красимир Георгиев http://www.stihi.ru/2014/07/09/5988
Свидетельство о публикации №114071206323