Первое пришествие любви-Перелож

*Samuel Taylor Coleridge
FIRST ADVENT OF LOVE

FAIR is Love's first hope to gentle mind!
As Eve's first star thro' fleecy cloudlet peeping;
And sweeter than the gentle south-west wind,
O'er willowy meads and shadowed waters creeping,
And Ceres' golden fields;--the sultry hind
Meets it with brow uplift, and stays his reaping.

(1772-1834)

...

* Сэмюэла Тейлора Кольриджа
Первое пришествие ЛЮБВИ


... ярмарка!! Надежды. Первой...!
Нежнейшая... Любовь (как...) Ева.

...

Первая.. Звезда.

...

... и. Созерцающее. Облачко...! (пушистое...

И слаще!!
(нежно-юго-западного...) Ветра...

И... ивового!
Мёда (затаённых...!!) Вод...
... текучих. Всё...!

(по...) Золотым полям... Цереры!!

Лань (знойная...

...

(от поднятой...) БровИ!! До.

...

Жатвы!! Жатвы... (жатвы...

12.07.14г

http://youtube.com/watch?v=gTMkDeci_hM Конфесса


Рецензии
Красиво, Катюша!)))
Качает на волнах... зрелого поля!)))
Обнимаю!

Соловей Заочник   14.07.2014 18:51     Заявить о нарушении
Светланка.. рада :) Спасибо.

Катерина Крыжановская   14.07.2014 20:45   Заявить о нарушении