И вот учить я начал итальянский...

И вот учить я начал итальянский…
Прекрасны русский и старославянский,
Но в них слова красивы только те,
Что дарят звук добру и красоте.

Красивой звуковой нет оболочки
У слов, взамен которых ставят точки,
Как нет её у слов «дерьмо», «подлец»,
«Предатель», «трус», «мошенник», «гадость», «лжец».

Кого назвал я, верю, всем понятно(!).
А в итальянском всё звучит приятно,
Хорош ли названный предмет иль плох –
Такой уж речью наградил их Бог.

Есть в итальянском слов достойных море,
Всё те ж «долёре», «куоре», и «аморе»,
Что значит «мука», «сердце» и «любовь»,
(Стары, как наши «вновь», «любовь» и «кровь»!).

Всем нам известно слово «Форнарина» –
То прозвище носила синьорина,
С которой в день рожденья свой в постель
Лёг и не встал великий Рафаэль.

В чрезмерной страсти, знать, была причина…
Звучит, как звуки с неба, «Форнарина»,
Но перевод восторги гонит прочь:
То слово значит «Пекарева дочь»!

Слова какие нежные: «лядроне»,
Что значит «вор», а слова «маскальцоне»,
Столь сладкого, значение – «подлец»,
Ну, а «буджьардо» – это просто лжец.

Звучит, прекрасно «поркерия», вроде,
Да означает «свинство» в переводе,
Или «индженно» – томно как! – «обман».
Нет, красота должна иметь изъян!

Иначе, если всё вокруг прекрасно,
Нам не понять, что втайне безобразно,
Так, без теней не видно света дня…
Но ты не без изъянов у меня!

Прекрасна ты! Пою тебе: «Осанна!»,
Но есть четыре маленьких изъяна
На личике божественном твоём,
На сердце отпечатанных моём.

Они – как пропуск ударений в строчке:
То ямочки – по две на каждой щёчке –
Так красоту твою отметил Бог,
И в каждой ямочке живёт мой вздох.

 
12 июля 2014 г. мск.
11 июля 2014 г. NY.
Нью-Йорк.


Рецензии
Хрусталевич Костенька,

Ты написал очень мудрое и поучительное стихотворение.Ведь язык это душа нации и по звучанию языка можно определить характер народа.В Русском языке так много священных храмов-слов что там просто невозможно о зле и грязи сказать мягко ласкательно, эти святыни внутренние бы на это не позволили.Русской душе нужна истина и даже не просто правда обыденная а только истина оголенная и распятая дабы не залепливать глазенки иллюзиями точно розовым пластелином.Но самое потрясающее то что ту с ямочками ты прощаешь и любишь что бы и она прощала и любила а теперь в ее жизни много новых и чужих людей которые как иностранные слова портят родную речь.Вот ты Костенька вроде сердцеед на первый взгляд но на самом деле ты ищешь свою единственную Примаверу которая как созидающая сила сольется с твоей душой.Но встречая разных типа Венер ты внушаешь себе любовные чувства а затем видя что на картине которую ты создал далеко не Венера а просто русалка неотесанная из лесу мчишся дальше.Вот оно и есть так как в иностранной речи что звучит нежно а означает всякие мерзости...

Сара Рубинштейн   12.07.2014 16:46     Заявить о нарушении
Сарочка Рубиновая!

Ты настолько удивительно мудрая и такими чудными поэтическими словами выражаешь свою премудрость и с каждый разом всё великолепнее, что я и радуюсь, и уже боюсь начинать читать каждое твоё стихотворение в прозрачном одеянии рецензии, так как уже колеблюсь, смогу ли я ответить тебе так же достойно. Уже сейчас я отстаю от тебя на один шаг или больше. И главное, ты такие тайны раскрываешь передо мной, находя их в моих стихах, о которых я и не подозревал. Ну написал я, что наш язык и его предок старославянский, достоинство которого не отверг и сохранил русский язык, в отличие от ближайших родичей старославянского болгарского и сербского, которые в настоящее время основаны их лингвистами на разговорных народных наречиях, а ты увидела в этом различное проявление душ нашего и другого (итальянского) народов. У итальянцев всё сладенько, как их пение, а у нас, как В ПРЕДКЕ итальянского - латыни, есть и прекрасные, и суровые, и грубые слова, потому что римляне - это совсем не итальянцы: они были великим народом, каким стал и русский народ со своим русским языком, принявшим в себя так много старославянских (староболгарских, иначе церковнославянских) слов, что их оказалось более 50% в современном русском языке. Поэтому он такой могучий, как церковный оргАн. Недаром на территории Великороссии практически нет диалектов: язык наш настолько идеален, что весь народ принял его литературную форму в общении, за исключением "малого народа" в Кремле и около, где говорят с таким количеством "осиновых" английских слов (особенно премьер Медведев), что ничего не понимаешь (кроме того, что нас обманывают!), даже зная английский язык.

Про ничтожество украинского "языка", основанного на сельском диалекте общерусского, я уже и не говорю. А сейчас зверства украинцев не позволяют мне прочитать ни одного слова по-украински, хотя я знаю эту "мову" - выучил в концлагере в 1963-65 годах от бандеровцев первого, военного поколения. Есть одна суровая "польза" от этих зверств: наконец русские поняли то, что я давно знал, но не высказывал, привыкнув в СССР как марксист к идее интернационального народов, что украинцы нам никакие не братья. Причём не только западноукраинские. Они нас ненавидят не за что-то (мы им подарили Новороссию с Крымом в в 1920 и 1954 годах), а потому, что они, полуополяченные за века Речи Посполитой не стали ни нами, ни поляками, а химерою, за что ненавидят и нас, и поляков. Исключение - это украинцы (иначе малороссы), живущие в перемежку с русскими в Новороссии. Это наши, фактически русские люди, даже если они говорят на украинском языке - я имею в виду их народную простую, но музыкальную речь. Но это уже политика, хотя и насущная.

Замечательное имя ты нашла женщине моей мечты - Примавера, Весна по-итальянски, вместо которой я по сходству звучания (в рифму) ошибаюсь и выбираю каждый раз лукавую, легкомысленную и обольстительную очередную Венеру. И как глубоко ты видишь, что я, встречая её, внушаю себе, что это именно Примавера (по-латыни - просто Вера) и уверяю себя, что я люблю её, отдавая ей все чувства, предназначенные для Примаверы. И поэтому каждый раз с удивлением нахожу, что это была не она, которая посмеялась надо мною и удалилась в виде русалки.

Счастлив от духовного общения с тобою,
Сарочка, равно Премудрая и Прекрасная!
твой Костя Хрустальный.

Константин Фёдорович Ковалёв   12.07.2014 17:40   Заявить о нарушении
Я пропустил слово.
Написано:

"к идее интернационального народов".

Правильно:

"к идее интернационального братства народов".

Константин Фёдорович Ковалёв   12.07.2014 17:44   Заявить о нарушении