Уолтера де ла Мара-Серебро-Перелож

Walter de la Mare
SILVER

Slowly, silently, now the moon
Walks the night in her silver shoon;
This way, and that, she peers, and sees
Silver fruit upon silver trees;
One by one the casements catch
Her beams beneath the silvery thatch;
Couched in his kennel, like a log,
With paws of silver sleeps the dog;
From their shadowy coat the white breasts peep
Of doves in a silver-feathered sleep;
A harvest mouse goes scampering by,
With silver claws, and silver eye;
And moveless fish in the water gleam,
By silver reeds in a silver stream.

...

Уолтер де ла Мар
СЕРЕБРО


... не тороплив. Спокоен... свет. Луны.

В прогулке ночью...
В серебристом. Блеске...

... своей. Дорогой (всматриваясь...
Видишь...!

Серебряные фрукты...
(на серебряных...) Деревьях.

Один. Другой...
Торопятся (поймать...!!

Её лучи. Как...
(серебристая!!) Солома.

...

Положена (в питомник...
Как бревно...

(с серебряными лапами...) Уснула.

... спит! Собака.

В одеждах тени (писк в груди...!
У голубей...
(в пернато-серебристом...
Сне!!

... в погоне. За обилием... мышей.

(в серебряных когтях!
И... с серебром!!
В глазах.

...

И неподвижна рыба.

(что...) В просвет воды...
... в. Серебряных... тростинках!!

И... в потоке. Серебра...

11.07.14г.

Не заблудилась.

http://youtube.com/watch?v=_0OnxsLJPfU
СЕРЕБРО Господа моего...


Рецензии
Серебряной рыбкой - луна
в чашечке ночи кофейной,
дремлют русалки и феи,
тайной полна тишина...

Катенька!
Сегодня ночью будет огромная луна - поместится ли в кофейной чашке бессонницы?))))))))
Спасибо за стихи, милая!

Соловей Заочник   11.07.2014 09:47     Заявить о нарушении
... какой у тебя. Необыкновенный кофе получился..
(и много времени для стихов :) Спасибо тебе..

Катерина Крыжановская   11.07.2014 10:20   Заявить о нарушении
Времени больше нет, иду убирать лоджию... кошмар захламлённый...(

Соловей Заочник   11.07.2014 11:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.