Псалом обреченной юности... Уилфред Оуэн
ПЕРЕВОД (не точный)
Что значит похоронный звон,
для тех, кто умирает, словно скот,
Под грозный залп разгневанных орудий?
Щелчок винтовочный, нацеленный в живот,
И в спешке краткие молитвы шепчут люди
Без отпеваний, панихид, колоколов,
Без плача, траурных обрядов и хоров.
Трубите в трубы ангелы на небе,
Жизнь, как свеча, сгорела в этом свете.
Нет, не в руках у мальчиков - в слезах,
Святые отблески прощальные в глазах.
Покров для них бледней лица девицы,
Цветы - лишь взглядов нежных вереницы.
Спускает вечер с неба шторы до рассвета,
Но под землей никто уж не увидит света.
ОРИГИНАЛ
Anthem for Doomed Youth
What passing-bells for these who die as cattle?
-- Only the monstrous anger of the guns.
Only the stuttering rifles' rapid rattle
Can patter out their hasty orisons.
No mockeries now for them; no prayers nor bells;
Nor any voice of mourning save the choirs, --
The shrill, demented choirs of wailing shells;
And bugles calling for them from sad shires.
What candles may be held to speed them all?
Not in the hands of boys but in their eyes
Shall shine the holy glimmers of goodbyes.
The pallor of girls' brows shall be their pall;
Their flowers the tenderness of patient minds,
And each slow dusk a drawing-down of blinds.
Свидетельство о публикации №114070800108