В. Шекспир. Сонет 52

             Сонет  52

So am I as the rich, whose blessed key
Can bring him to his sweet up-locked treasure,
The which he will not every hour survey,
For blunting the fine point of seldom pleasure.

Therefore are feasts so solemn and so rare,
Since, seldom coming, in the long year set,
Like stones of worth they thinly placed are,
Or captain jewels in the carcanet.

So is the time that keeps you as my chest,
Or as the wardrobe which the robe doth hide,
To make some special instant special blest,
By new unfolding his imprison'd pride. 

Blessed are you, whose worthiness gives scope,
Being had, to triumph, being lack'd, to hope. 

              ***
Я,  как  гобсек,  сокровища  храню
В  глубинах  сердца, 
                чуть  приоткрывая
Вдали  от  глаз,  по  десять  раз  на  дню,
Сорокацветьем  душу  согревая.

Чем  реже  праздники  в  унылой  череде
Бесцветных  будней,  тем  они  дороже,
Как  золотинки  в  кварцевой  среде,
Смарагды,  средь  камней, что  с  ними  схожи.

Ларец  любви  до  времени  хранит
Твоё  сияние  от  глаза  и  от  сглаза.
Восторг  желанья  тайной  леденит,
Скрывая  грани  хрупкого  алмаза.

Меня  пьянит  свиданья  торжество
И  греет  ожидание  его.


Рецензии