Сладкая месть

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "RACHE IST SUESS"

Моей стряпнёй муж недоволен был,
Поваренную книгу подарил,
В ней крестики расставил там и тут
Напротив самых сложных вкусных блюд.

Пузатому обжоре мщу я мудро:
Вся в крестиках теперь и "Камасутра"!

RACHE IST SUESS

"Dein Essen schmeckt mir nicht!" - so schimpfte er vor Wochen.
Und heute schenkte mir das Buch „Wie lernt man kochen“.
Die Lieblingsspeisen hat er angekreuzt - ganz viele!
"Okay, – so dachte ich, - hier werde ich mitspielen".

Ich sitze da und lache mir ins Faeustchen -
Im „Kamasutra“ setze naemlich meine Kreuzchen.


Рецензии
... ржунимагу! Готовят-то руками...
:)

Рон Вихоревский   20.11.2018 06:58     Заявить о нарушении
Спасибо, Рон!
С улыбкой.

Макс-Железный   21.11.2018 04:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.