Ван Гог
С тоской взирая вокруг, не спеши быть строг:
Что видишь ты - совсем не то, что задумывал Бог.
По лицам мысли не суди, по деревьям - сад.
Все это лишь эскиз, он даже не смят.
Только как молчать
В этом мире спящем,
Боль превозмогать,
Краски, кисти пряча?
А у Ван Гога вместе ангел и бес,
И Ван Гог снимает звёзды с небес,
И Ван Гог свивает пути и холмы,
И Ван Гог рождает солнце из тьмы.
Умирает он
За волшебный сон,
Мир, в котором свет
И горя нет.
(Х2)
С тоской взирая вокруг, не суди о Том,
Кто обделил одних лицом, а другого - умом.
Пусть чей-то безрассудный бред так далёк от слов,
Но на эскизе нет неверных штрихов.
Так зачем молчать
В этом мире спящем,
Боль превозмогать,
Краски, кисти пряча?
А у Ван Гога вместе ангел и бес,
И Ван Гог снимает звёзды с небес,
И Ван Гог свивает пути и холмы,
И Ван Гог рождает солнце из тьмы.
Умирает он
За волшебный сон,
Мир, в котором свет
И горя нет.
(Х2)
Оригинал: http://youtube.com/watch?v=FKbL51IZJuM
Перевод Эли Черкасовой: http://www.stihi.ru/2014/06/29/298
Ван Гог "Звёздная ночь" - иллюстрация из Интернета.
Свидетельство о публикации №114070508419
Спасибо за перевод. Песня красивая и текст интересный. Ван Гог - Достояние Человечества.
Эли закрыла свою страницу, ее перевод прочитать, к сожалению, поэтому ее перевод прочитать не удалось.
Всех Благ.
С уважением.
Вера Мир
Вера Мир 01.03.2016 20:30 Заявить о нарушении
Елена Фрог 02.03.2016 17:29 Заявить о нарушении