Я каленi схiлю... Пераклад
І, узнёсшы хвалу, прашапчу: "О, Равві!"
І пачую ўначы блаславенне Ісуса —
ціхі голас Хрыста — голас вечнай Любві.
Я калені схілю і раскрыецца неба —
дзіўны Госпада край над зямлёю маёй —
і сагрэе душу, быццам сонейка — глебу,
і даруе як дождж новых сілаў алой.
Я калені схілю і убачу дарэчы
недахопы свае і памылкі — усе.
І спазнаю: Хрыстос — мне Свяцільня ў цямрэчы —
выпрамляе шляхі і цяжары нясе.
Я калені схілю — і гарачае сэрца
Богу ў дар прынясу — да Яго алтару.
Ціхі голас Хрыста нада мною пральецца
і я ўгледжу ў імгле адраджэння зару.
5.07.2014
Оригинал — услышанная мной песня.
Я колени склоню, пусть услышит Всевышний,
Благодарность мою и печали мои.
Тихий голос Христа над собою услышу.
Тихий голос Христа, голос вечной Любви.
Я колени склоню и раскроется небо,
Дивный Господа край, где не гаснет заря.
И согреется сердце живительным светом
И наполнится сил, новой верой горя.
Я колени склоню и увижу так ясно,
Заблужденья свои и ошибки в пути.
Я пойму, что Христос был мне светом в ненастье,
Нес меня на руках и без гнева простил.
Я колени склоню перед Богом Всевышним.
Своё сердце, как дар, принесу к алтарю.
Тихий голос Христа над собою услышу.
Тихий голос Христа, голос вечной Любви.
Свидетельство о публикации №114070500308
Надежда Абалмасова 18.07.2014 22:47 Заявить о нарушении