Саломея Нерис. Возвращаюсь

К тебе я возвращаюсь, мой ангел-покровитель,
О муза мудрой белоснежности, обратно...
Была на пиршествах, где   переполнялся пеной кубок,
И  видела цветов букета  пышное  сиянье,
Юнцов влюблённых, опьянённых страстью,
Красивых, радостных и полуголых,
Я видела, как  улыбаясь,  молодёжь грешила
Под сенью   тайны  ночной шторы.
Цветы увядшие  пиров излишеств-
Я плакала, отравлена смертельно,
Приятным сладким сочным ядом.
"О счастье то  не здесь, где льются вина,
Твой путь не здесь!
Где пропасти паденье- рисуют звёзды
Твой путь в ночи хрустальной белой!"-
И я увидела, как  подхватив рукою,
Меня к себе забрала ты, о мать родная!
К тебе я возвращаюсь, мой ангел-покровитель,
О муза мудрой белоснежности, обратно...

С литовского перевёл А.Салмин

 Salomeja Neris. Sugriztu
   
     Sugriztu i tave, mano muza baltoji!
     Sugriztu...
     As buvau ten, kur dziaugsmas, kur taures putoja,
     Kur pilna sviesos ir ziedu.
     As maciau kaip jaunyste svaigiam pokily juokes
     Aistri ir nuoga.
     As maciau — tai jaunyste sypsodamos vyto
      Po nakties uzdanga.
     Ir verkiau as pamacius, kaip zuva jaunyste,
     Kaip vysta ziedai.
     As verkiau — ir mane mirtinai apkerejo
     Saldus, saldus nuodai.
     „Tavo laime ne cia, kur vainikai ir vynas,
     Tavo kelias ne cia!
     Ir klaikus, kaip bedugne, ir skaidrus, kaip zvaigzdynas,
     Tavo kelias nakcia!
     Ir isvydau — tai tu is kalnu mane moji,
     Mano motina tu!
     Sugriztu i tave, mano muza baltoji!
     Sugriztu...


Рецензии