Саломея Нерис. Картина Бёклина
Ветры кричат на белые волны,
Ночи прохлада моё утешенье,
Море ночное, мглой упоенье.
Одинокие, грустные седые буруны,
Пленницы моря, ветра ночного,
Волны тревожат пустынника думы,
Тайну скрывая и вечность целуя.
Ветры колышут тополей кроны,
Замок белый закат охраняет,
Море поёт, утешенье ночное,
Плачет море - а волны играют.
С литовского перевёл А.Сальминк
Salomeja Neris. Is Boeklino paveikslo
Vejas linguoja topolius juodus —
Vejas pravirkde baltas vilnis.
Mano svajone, mano paguoda —
Jura tamsioji, jura — naktis.
Vienisa, liudna tuos baltuos rumuos —
Jura — belaive, salta naktis.
Verkiancios bangos — vienuolio dumos,
Lyg amzinybe, lyg paslaptis.
Vejas linguoja topolius juodus,
Vakaru supas balta pilis.
Uzianti jura — mano paguoda,
Vienisa jura — verkia vilnis.
Свидетельство о публикации №114070404102