Ежи Харасимович. Медведь
МЕДВЕДЬ.
Глеб Ходорковский(перевод
Выхожу во двор
В стволах предвесенний гул
анемоны первые высветил дождь
Попрад зимнюю грязь стирает
Задымился котёл Карпат
по льну голубого снега
тяжко иду как медведь
что-то бурчу облакам
Не все охоты
завершились так как хотелось
не каждого вышло
лапой тяжелой убить
Обречённый на эти горы
с парой грибков-церквушек
с резервацией лип
в их зелёных нещерах
подрёмываю
радости не принимая
Из-под снега выходят луга
чёрные от отравы
Обречённый на эти горы
иду тяжело как медведь
давно пробудившись от сна
надежды и веры.
* * *
Jerzy Hahasymowicz_
Nied;wied;
Wychodz; na dw;r
Huczy przedwio;nie w s;upach
Deszcz wy;wi;ca pierwsze zawilce
Poprad brudy zimowe pierze
Dymi kocio; Karpat
Po ;niegu lnie niebieskim
Id; ci;;ko jak nied;wied;
Mrucz; co; do ob;ok;w
Nie wszystkie polowania
Tak si; sko;czy;y jak chcia;em
Nie ka;dego wolno
Ci;;k; sw; ;ap; zabi;
Skazany na te g;ry
Z kilkoma purchawkami cerkwi
Z rezerwatem lip
Drzemi; w ich zielonych lochach
Nie przyjmuj; rado;ci
Spod ;niegu wychodz; ;;ki
Czarne od trucizny
Skazany na te g;ry
Id; ci;;ko jak nied;wied;
Ju; dawno obudzony
Z wiary i nadziei
Свидетельство о публикации №114070400128