Итальянский ковбой

Исходный текст и исполнение здесь:
http:///www.youtube.com/watch?v=Yv3Yb__nMx8

Тихий вечер спустился в долину,
Звезды в синей горят вышине,
Глядя вниз на речное теченье
И ковбоя на белом коне.
        Он, в глубоком застыв ожиданье,
        Все глядит в бесконечную даль,
        На глазах его слезы страданья,
        А на сердце тоска и печаль.
Может, встреча с последней любовью –
Сладким сном иль прекрасной мечтой –
Переполнила сердце ковбоя,
И на запад уходит ковбой.


Рецензии
О, вижу!

Интересно звучит.

В оригинальном исполнении ковбой несколько меланхоличен и походит на гондольера.

Лисолюб   08.07.2014 12:58     Заявить о нарушении
Вообще-то итальянский текст - вольный перевод с английского. Я с англ. оригинала тоже перевела: http://www.stihi.ru/2014/05/25/2166 .
По-моему, это все очень напоминает известную байку: фраза "Баба с возу - кобыле легче" в обратном переводе с английского - "Леди вышла из кареты, и лошадь пошла быстрее."
Ну а на кого же еще может быть похож итальянский ковбой?

Тамара Свистуновская   08.07.2014 13:33   Заявить о нарушении
Очевидно:

Там все герои, как не странно,
Напоминают Челентано.

Лисолюб   10.07.2014 15:40   Заявить о нарушении