Саломея Нерис. Как же ты далёко
И сумерек кудесник,
Крылами синими обняв.
Приходит вечер-
Ты одиноко так кричишь
Душою полной певчей.
Ты далеко, не слышишь боль мою,
Ты далеко и солнце уж взошло-
Ты далеко, весна святого волшебства!
О юность, что с тобой повенчана!
Мой быстроногий конь мечты,
Верни меня к родным истокам-
И робко у двери смогу я прошептать:
- Не приносила я монет из злата, серебра ,
Ни жемчугов со дна морских лагун заморских.
Я принесла лишь песню юности цветка
И в Ваш камин огонь святой далёкий.
С литовского перевёл А. Сальминк
***
Salomeja Neris.Tu taip toli
Ateina vakaras nykus,
Ir sutemos — isblyske smeklos,
Apgaubia melynais sparnais.
Ateina vakaras —
Ir vienumoj tave saukiu —
Visa siela, visais jausmais.
Tu taip toli. Tu neisgirsi mano sauksmo.
Tu taip toli. Kaip saule nusileidus —
Tu taip toli — o, negrazinamas pavasari!
Jaunyste — visagalinti!
Ir greitakojis tyru zirgas
Atnes mane prie tavo slenkscio —
Nedrasiai pasibelsiu j duris:
— Neatnesiau nei aukso, nei sidabro,
Nei perlu is giliausio mariu dugno.
Tik atnesiau dainuojancia jaunyste
Ir tavo zidiniui negestanciaja ugni.
Свидетельство о публикации №114070302341