Реквием - пер. Валерия Латынина

Ще си отида с някой облак залезен,
когато птицата-съдба в здрачевина,
ще долети с неумолима праведност
да вземе сетната ми светлина.

Несетно по предсмъртните ми хребети
перата на душата ще опадат.
Там - всеодайни, верни - ято лебеди
за своята посестрима ще страдат.

Далече от любови, страсти, користи
просторът мълчаливо ще сивее.
И само стоновете ти на гълъб горестен
самотно в тишината ще изтлеят...

А моите победи, болки, истини
ще се разтворят в сумрачната бедна.
О, как излишни са, макар пречистени
в това неразгадано звездно езеро...

Реквием

Я уйду в небесные селеья
За судьбой крылатою вослед.
Для меня в последнее мгновение
выключится этот белый свет.

Над хребтом Балкана пролетая,
Стану перья из души ронять.
И друзьей моих лебяжья стая
Будет о сестре своей страдать.

В бездне голубого небосклона
Высота безмолвна и пуста.
Только сожалеющие стоны
Выдохнут далекие уста.

Не нужны здесь боли и волнеья,
И любовь земная не нужна
После рокового омовенья
В этом звездном озере без дна.

Перевод с болгарского: Валерия Латынина


Рецензии
Над хребтом Балкана?

Лев Игошин   25.07.2014 15:32     Заявить о нарушении
Я уже прислала Вам подстрочники. Здоровья Вам и всего доброго!

Дафинка Станева   25.07.2014 23:18   Заявить о нарушении
Надо бы съездить в Болгарию, очень давно не был, Планина, Балканы, горные дороги с перевалами, горнолыжные трассы, минеральные источники, хорошие вина, обворожительные девушки, на морской берег с русалками выскакивающими из волн...

Валерий Кораблин   22.10.2014 23:56   Заявить о нарушении