Шекспиру2

Ты в переводе Маршака
Неподобаем, странник неподкупный.
Тверда и свойственна рука,
Но так же, как и я, безумный.
Тебе ль не жить, строча сонеты,
Изгиб скрывая за изгиб.
Смеяться над довольством света...
Не верю, нет, - ты не погиб.
Мне трудно будет без тебя
Жить, тюбетейку теребя.
                11.03.11


Рецензии
Согласен! Сонеты Шекспира в переводе Маршака - на века. Удачи Вам!

Александр Бирт   04.01.2018 10:41     Заявить о нарушении

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →