В Кемер. Краткий перевод с женского на турецкий

Я устал от капризных дней,
Где с ненастьем твоим борьба.
Отдохни и ты, не спеши ко мне.
Merhaba*, Кемер! Merhaba!

Набирает сок золотой гранат,
Нам делить его – не судьба.
Облака за Тавр не спешат назад.
Merhaba, Кемер! Merhaba!

Говорят - там рай. Я останусь в нём…
Что ж ты плачешь, моя беда?
Если грустно врозь, подождём вдвоём…
Еlveda*, Кемер! Elveda!

Из ненастных дней для тебя мосты…
Не мосты, так хотя б – тропа.
Чтоб во сне потом улыбалась ты:
Merhaba, Кемер! Merhaba!

* Merhaba – здравствуй
* Еlveda – прощай


Рецензии
«Не нужен мне берег турецкий, чужая земля не нужна».
Улыбаюсь.
«Восток дело тонкое», Володя.

Валерий Фимин-Гулимин   13.08.2014 23:51     Заявить о нарушении
Не, я бы ещё разок съездил.
С улыбкой,

Коршунов Владимир   16.08.2014 15:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.