И скажет мир - ты крошка лишь во мне... с украинск
І скаже світ: - Ти крихта у мені.
Ти світлий біль в тяжкому урагані.
Твоя любов - на грані маячні
і віра - у наївності на грані.
Що можеш ти, розгублене дитя,
зробити для вселюдського прогресу?
- Я можу тільки кинути життя
історії кривавій під колеса.
Хоч знаю: все це їй не первина.
Але колись нап'ється ж до переситу!
Захоче випити не крові, а вина
за щастя людства, за здоров'я всесвіту!
"И СКАЖЕТ МИР: - ТЫ КРОШКА ЛИШЬ ВО МНЕ..." (вольный перевод П.Голубкова)
И скажет мир: - Ты крошка лишь во мне.
Ты света боль в ужасном урагане.
Твоя любовь ведь – с бредом наравне
И вера - у наивности на грани.
Что можешь ты, наивное дитя,
Ради прогресса, а не для курьёза?
- Могу жизнь только бросить я
Истории кровавой под колеса.
Хоть знаю, ненасытна та война.
Но ведь напьется ж, тварь, до пресыщения!
Не кровь захочет выпить, а вина
За счастье и за мирную Вселенную!
Свидетельство о публикации №114062504612