И скажет мир - ты крошка лишь во мне... с украинск

"І скаже світ: - Ти крихта у мені..." (Ліна Костенко, http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=11122)

І  скаже  світ:  -  Ти  крихта  у  мені.
Ти  світлий  біль  в  тяжкому  урагані.
Твоя  любов  -  на  грані  маячні
і  віра  -  у  наївності  на  грані.
Що  можеш  ти,  розгублене  дитя,
зробити  для  вселюдського  прогресу?
-  Я  можу  тільки  кинути  життя
історії  кривавій  під  колеса.
Хоч  знаю:  все  це  їй  не  первина.
Але  колись  нап'ється  ж  до  переситу!
Захоче  випити  не  крові,  а  вина
за  щастя  людства,  за  здоров'я  всесвіту!

"И СКАЖЕТ МИР: - ТЫ КРОШКА ЛИШЬ ВО МНЕ..." (вольный перевод П.Голубкова)

И скажет мир: - Ты крошка лишь во мне.
Ты света боль в ужасном урагане.
Твоя любовь ведь – с бредом наравне
И вера - у наивности на грани.

Что можешь ты, наивное дитя,
Ради прогресса, а не для курьёза?
- Могу жизнь только бросить я
Истории кровавой под колеса.

Хоть знаю, ненасытна та война.
Но ведь напьется ж, тварь, до пресыщения!
Не кровь захочет выпить, а вина
За счастье и за мирную Вселенную!


Рецензии