Переакцентуация в стихах русских поэтов

Несколько примеров:

Я предлагаю выпить в его память... (Александр Пушкин)

Мне стало грустно в иностранах:
Все так обыденно, все так
МНОЮ ожиданно. В романах,
в стихах, в мечтах - все "точно так". (Игорь Северянин)

Не серчай, турчанка дорогая:
Я с тобой в глухой мешок зашьюсь,
ТВОИ речи темные глотая,
За тебя кривой воды напьюсь. (Осип Мандельштам)

     ...Не с теми, ливнями огней
     В бЕздну нисхлестнутыми:
     С земными низостями дней,
     С людскими косностями -

     Деревья! К вам иду! Спастись
     От рeва рыночного!
     ВАшими вымахами ввысь
     Как сердце выдышано!

     Дуб богоборческий! В бои
     Всем корнем шествующий!
     _Ивы-провидицы мои!
     Березы-девственницы!

     Вяз - яростный Авессалом,
     На пытке вздыбленная
     Сосна - ты, уст моих псалом:
     ГОречь рябиновая... (Цветаева, 1922)

Как бы ОНИ весело летали
В окнах приоткрытых у Натальи (Павел Васильев)

Но мнится мне: в сорок четвертом,
И не в июня ль первый день,
Как на шелку возникла стертом
Твоя страдальческая тень. (Анна Ахматова, 1946)

Так призови меня и награди!
Твой баловень, обласканный тобою,
утешусь, прислонясь к твоей груди,
умоюсь ТВОЕЙ стужей голубою. (Белла Ахмадулина)

учиться у развалин ТВОЕЙ школы (Евгений Евтушенко)

Мимо её домов заштатных,
И подворотен, и дворов,
Палаток, заведений платных,
В подъездах затаённых снов. (Евгений Рейн)

Торопитесь опоздать,
ПОКА живы — опоздайте.
Торопитесь дать под зад
неотложным вашим датам...

Эти шавки в воротах.
Фары вспыхнувшим рапидом.
У шофера — ВТОРОЙ парк.
Ты успела? Торопитесь... (Андрей Вознесенский)

Одной рукой он гладил твои волосы,
Другой – топил на море корабли. (Юрий Кузнецов)

Листы календаря, и смена времен года...
Как стала повторяться ты, природа! (Андрей Битов)

О переакцентуации в стихах Битова есть специальный раздел в диссертации Е. Хворостьяновой https://clck.ru/9Hohe



Большой энциклопедический словарь (2000), как и некоторые другие источники, утверждает, что в классическом силлабо-тоническом стихосложении переакцентуация не допускалась. Это не совсем так. Переакцентуация была нежелательной, но изредка встречалась. В одних случаях можно говорить о недосмотре автора. В других - о сознательном ритмическом вариировании, делающем ритмическую жизнь стиха более напряженной, конфликтной.

В отношении ряда случаев нет единого мнения: имеем ли мы дело с синкопой либо с полным отсутствием ударения. В частности, это касается двусложных союзов, как, например, в последней строке катрена:

Онегин, добрый мой приятель,
Родился на брегах Невы,
Где, может быть, родились вы
ИЛИ блистали, мой читатель... (Пушкин)

Сходную картину видим у Пастернака:
"В деревне или на селе".

В. М. Холшевников рассматривает подобные инициальные "или" Пастернака как безударные:

"Или консерваторский зал
При адском грохоте и треске
До слёз Чайковский потясал
Судьбой Паоло и Франчески.

Или, опередивши мир
На поколения четыре,
Над крышей городских квартир
Грозой гремел полёт валькирий"

А. Э. Скворцов, анализируя ритмику Гандлевского, также не рассматривает двусложный союз ("чтобы") как синкопу:
"Направь прилежно лампу на рисунок
И угол зренья малость измени,
Чтобы трофеи, ружьецо, подсумок
Внезапно выступили из тенИ"
/см. его статью в журнале "Запасник" http://www.promegalit.ru/numbers/zapasnik_2010_2.html/

- в отличие от слова "тенИ", в котором нормативное ударение смещено в угоду метру и рифме.

М. В. Акимова, напротив, рассматривает двусложные союзы (у Цветаевой и других поэтов) в качестве носителей переакцентуации:
"ИБО не ведующим лет...",
однако не относит к таковым двусложные предлоги:
"В лесу, ПОСЛЕ дождя..." https://clck.ru/b62BF


Наконец, Хворостьянова в вышеупомянутой диссертации занимает компромиссную позицию и говорит о двусложных союзах ("или", "чтобы" и др.), как о словах, "в которых ударение ослаблено".

/Интересные размышления о степени "ритмической выделенности местоимений в двусложных и трехсложных размерах" в связи с переакцентуацией см. в диссертации:
Монахов, Сергей Игоревич. Трехсложные размеры в истории русской литературы : проблемы ритмической эволюции и формирования семантических моделей поэтического языка. Спб, 2008.
/

В песнях переакцентуация может быть и незаметной благодаря ритмическому рисунку мелодии.


Рецензии
Поделюсь своим мнением. Даже на тех примерах, которые вы привели, очень хорошо заметна роль такой (ужасное слово) переакцентуации. Скорее недоакцентуации.
Наличие лишнего ударного слога или вообще лишнего слога, смена местами ударного и без ударного приводит к прстому эффекту, выявляющемуся при декламации - переносу акцента с второстепенного слова на ключевое. Иногда оно становится ключевым для всей строфы или связки строк, часто просто отвлекает внимание от второстепенных, которые "проглатываются". Пример с Пушкиным:
"или блистАли, мой читаАтель"
Акцента только два. Второй понятен - конец строки, обращение к читателю. Первый - как я склонен думать, просто пушкинская ирония.
Пример с Пастернаком:
"Или консерватОрский зал"
Акцент на неудобоваримом слове, которое еще и можно прочитать "консервАторский", но вынужденный акцент и использование устойчивого словосочетания "консерваторский зал", позволяют акцентировать эту строку правильно. Это пригодится в следующей строфе - для противопоставления консерватории крышам городских квартир.
Второй акцент "или опередИвши мир" - это просто пафос, ради которого все затевалось. Который, на мой взгляд, часто все портил Пастернаку.
Фраза " в сорок четвЕртом" у Ахматовой произносится скороговоркой с акцентом на второе слово. Это просто естественная речь.
У Цветаевой в приведенном примере трудно понять роль акцента в строке
"Вашими вЫмахами ввЫсь" - скорее просто смещение с неважного слова, на важное.
Сложнее со строчкой "в бЕздну нисхлЕстнутыми" - здесь акцент не теряется в первом слове, он, наоборот усиливается, потом почти ощутимый хлест. Но все становится понятным, если смотреть на эту строку в контексте всего звукоряда стихотворения - она узловая. "... Людскими косностями" - это уже договаривается вдогонку. Вообще, когда читаешь это стихотворение, рот буквально набивается звуками. Очень вкусное для прочтения и сложное.
Напоследок отрывок, который мне понравился больше всего, который лучше всего иллюстрирует силу приема:
"Твои рЕчи темные глотАя,
За тебя кривой воды напьюсь"
Смещение акцента на слово "речь" добавляет в слово "темные" второе прочтение -"тОмные". Смысл раздваивается. Такой вот сюрприз от мастера звукописи Мандельштама. И кстати "глотая речи, напьюсь воды" - очень звукосязаемая фраза ( это не по теме, просто нашел еще одну "вкусность")
Подводя итог вышесказанному - иногда стоит прочитать десять раз с разными интонациями и акцентами. Некоторым стихам, это впрочем совсем не помогает, но мы же здесь рассуждаем явно не о них.

Валерий Яр   11.10.2015 23:26     Заявить о нарушении
Валерий, спасибо за комментарий и интересные наблюдения. Согласен, что отступление от метрической схемы часто идет на пользу стихотворению.)

Арабский Алфавит   12.10.2015 08:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.