Величка Петрова - Вечност, перевод
небето ли си ти?
Потапям се.
Разтварям се.
И нямо
светът притихнал,
стихнал
се топи.
И ти и аз
и аз и ти
сме само.
Сега сме тук.
Сега сме тук.
Сега.
Вълшебството е нашата измама.
Отворило е райската врата
и друго нищо,
друго нищо
няма.
Морето ли?
Небето ли и ти?
Границата, някаква далечност
с целувка хоризонта претопи.
И ти и аз
и аз и ти
сме вечност.
(перевод с болгарского Стафидова В.М)
Вечность
Не море ли?
Не небеса ли ты
Топлю себя
Гублю себя
Немею
И мир затих
В предчувствии
Любви
Есть только мы
С тобой
Лишь я и ты
Сейчас мы здесь.
Сейчас мы тут.
Сейчас.
Волшебная любовная афёра
Ворота райские распахнуты для нас
И ничего
Подобного
Другого.
Не море ли,
Не небеса ли ты?
Какая-нибудь мира бесконечность
Ты поцелуем небо растопил
И ты и я
И я и ты
Мы вечность.
Свидетельство о публикации №114062402071