Но это пройдёт...

Из книги афоризмов на казахском, русском и английском языках.
Автор русских текстов и переводов на английский - А.Т.
Переводы на казахский - проф. Кадыр Жусип

ПРИМЕЧАНИЕ: специфические буквы казахского языка данная система не принимает,
вместо них даются удвоенные буквы кириллицы ("у" перечёркнутое = УУ).
Надеюсь, кто знает казахский, разберётся.
Кто не знает, кешірім сУУраймын... А.Т.


Ол мойнына дейін жаланн аякк еейел.

Босая по шею…

She was barefooted up to her neck…


– БУУл не?!
- Шоолмек ... Сіз шоолмекпен кел дедінніз ггой ...
 - Бос шоолмекпен емес ккой ...

- Что это?!..
- Бутылка… Вы ведь сказали прийти с бутылкой…
- Но не с пустой же!!!

- What is it?!..
- A bottle… You said to come with a bottle, didn’t you?..
- Yes, but not with an empty one!!!


Ерлер – ккашанда ооздерін іздейді.
ЕЕйелдер еейтеуір біреуді ...

Мужчины, как правило,  ищут самих себя.
Женщины – кого-то другого…

Men usually are looking for themselves.
Women – for someone else…


Егер аккыл – есінніз ауысса, Сіз де ауысынныз.

Если память вам изменяет,измените и вы ей.

If your memory betrays you, betray it too.


ПРОВЕРБИАЛЬДЫКК
Біздерде: «Ол магган іні сияккты» дейді.
ЕЕзірбайжанда: «Аггам магган шынайы дос сияккты», - дейді.
Арабтарда былай дейді: «Агга дос болмауы муумкін, біракк дос – еерккашан агга».

ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ
У нас говорят: «Он мне как брат».
В Азербайджане: «Мой брат мне как друг».
Арабы говорят: «Брат может не быть другом, но друг – всегда брат».

PROVERBIAL
We say: “He’s like a brother to me”.
In Azerbaijan they say: “My brother is like a friend to me”.
The Arabs say: “A brother may not be a friend, but a friend is always a brother”.


– Ол бардан шыккпайды ...
 - Маскуунем бе?
 - Жокк, жокк ... Бармен.

- Он из бара не вылезает…
- Пьяница?
- Да, нет… Бармен…

- He never leaves the bar…
- A drunkard?
- No, not at all… Barman…


Кееше сондай ауыр туус коордім, тіпті кереуетім шыдамады.

Вчера ночью у меня был такой тяжёлый сон, что даже кровать не выдержала…

I had such a heavy dream yesterday that even my bed couldn’t withstand it…


Коопшілік адамдар быт – шыт боп бУУзылады, УУшып уулгіре алмай...

Большинство людей разбиваются, так и не взлетев...

Most people crash down even before they take off…


ООмір, еерине, ккиын ...
Біракк беері де оотеді ...

Жизнь, конечно, тяжелая…
Но это пройдёт…

Life is hard, of course…
But it will pass…


ККанатты сооздерді кітап жаза айлмайтындар жазады.
Кітапты кканатты сооздерді жаза алмайтындар жазады.

Афоризмы пишут те, кто не может писать книг.
Книги пишут те,кто не может писать афоризмов.

Aphorisms write those who cannot write books.
Books write those who cannot write aphorisms.


Рецензии