Франческо Петрарка. Сонет 15
Soneto XV
Сонет 15
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Я оборачиваюсь с каждым новым шагом,
измученное тело тяжелеет в горе,
тогда ваш аромат несёт и дарит благо,
вдыхаю, грусть даёт побег, першащий в горле.
Как только вы пройдёте, жадно впитываю:
переживания настигнут на дороге,
не быстрый шаг, слабеет тело беззащитное,
к стопам моим сбегают слёзы… много.
Тогда бояться начинаю своих слёз:
Как дух ваш может домом стать, моим приютом,
а тело далеко, предмет фантазий, грёз?
Но говорит Любовь: «Забыл, что обернутся
синекурой для влюблённых чувства среди звёзд,
свободой, равенством для душ, что отзовутся?»
16.06.14
Перевод оригинала на испанский взят из Интернета.
Свидетельство о публикации №114062200008