Do you hear the people sing

Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums
There is a life about to start
When tomorrow comes!

Cлышишь ты, как поёт толпа?
Глас народный не заглушить.
Это музыка тех людей,
Кто рабами не хочет быть.
Если сердцу придётся в такт
Барабанов призывный бой,
Новой жизни настанет час
С завтрашней зарёй!


Рецензии
А кто автор оригинального английского текста? Вы не указали автора.
А может, Вы сама этот английский текст сочинили?

Ну так и скажите прямо. Будем рассматривать и "перевод" и сам "оригинал".

Я - специалист по поэтическим переводам с английского на русский, и с русского и многих других языков - на английский. Вы можете найти много переводов Псалмов на русский и АНГЛИЙСКИЙ на моей страничке, в соответствующем разделе. Буду рад любой критике.

С уважением,

Андрей Лучник   05.07.2021 13:46     Заявить о нарушении
Добрый вечер. Нет, я не сочинила английский текст, просто перевела первый куплет. Исправляюсь, даю ссылки на оригинал:
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Do_You_Hear_the_People_Sing%3F

http://www.stlyrics.com/lyrics/lesmiserables/doyouhearthepeoplesing.htm

Борисова Вера   05.07.2021 20:16   Заявить о нарушении
Вторая ссылка действительно дает некий текст из серии "Black lifes matter" и далее много куплетов. Без авторства текста.

А много есть на английском языке достойных произведений литературы, с авторством весьма уважаемых людей, например Шекспира. Читаю его в подлиннике.
И других писателей из Великобритании, как древних, так и современных, я конечно читаю, Например, "Алису в стране чудес" с рисунками автора. Эти рисунки - пиктограммы, которые на русский язык не переводятся. Но, уж очень забавные.

А вот Вы, уважаемая Вера, привели сомнительный текст БЕЗ АВТОРА, но зато теперь у нас есть ПЕРЕВОДЧИК. Как можно переводить текст, который на английском языке не выдерживает критики? Я не знаю. Отсюда и "русский перевод" получился.

Конечно, борьба за права темнокожих афроамериканцев вызывает уважение. Я много раз был в СЩА. Видел все, как есть. Например, еду в метро, а на меня смотрят глаза, полные ненависти, поскольку я белый (то, что я - иностранец в метро никто не знает). Я хотел сказать этому афроамериканцу, что я из Москвы (Это было во времена СССР), но понял, что все русские, и казахи, и узбеки, и украинцы - ПОЛНЫЕ УБЛЮДКИ в этих глазах, наполненных ненавистью.

Думаю, что в США эту проблему НЕ РЕШАТ НИКОГДА! Там и их погибель находится. Рано или поздно.

В России гораздо больше этносов, чем в США. Но это, - наши родные люди, которые жили здесь тысячелетиями. В отличие от США, куда завезли черных рабов, изъяв их из привычной обстановки. Они этого НИКОГДА НЕ ЗАБУДУТ. Вернуть в Африку пробовали. Не получилось. Теперь этот протест погубит США.

Если кто не согласен со мной, пожалуйста аргументируйте.

Андрей Лучник   05.07.2021 21:01   Заявить о нарушении
Продублирую информацию здесь: это часть главной песни из мюзикла "Отверженные"на английском языке, речь идет о революции во Франции. Данные об авторе сомнительные. Не спорю, есть много замечательных произведений. Просто под впечатлением от фильма 2012 года захотелось перевести этот отрывок, что я и сделала ¯\_(ツ)_/¯

Борисова Вера   05.07.2021 21:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.