Житья нет от такой жизни...
Автор русских текстов и переводов на английский - А.Т.
Переводы на казахский - проф. Кадыр Жусип
ПРИМЕЧАНИЕ: специфические буквы казахского языка данная система не принимает,
вместо них даются удвоенные буквы кириллицы ("у" перечёркнутое = УУ).
Надеюсь, кто знает казахский, разберётся.
Кто не знает, кешірім сУУраймын... А.Т.
Онынн кууйеуден аузынынн салымы болмай жуур: ылгги мууйізділер тап болады.
Не везёт ей с мужьями: одни рогоносцы попадаются…
She is unlucky with her husbands: they all happen to be cuckolds…
Егер таннертенннен селкілдеп, ккалтырасанныз, сізге аспирин емес, спиртті ішімдік керек.
Если вас с утра трясёт и лихорадит, скорее всего, вам нужен не аспирин,
а аперитив.
If from the very morning you are trembling and in fever, you’d rather need not aspirin but an aperitif.
Онда клаустрофобия тумастан бУУрын басталгган.
Клаустрофобия у неё началась ещё в догрудном возрасте…
Her claustrophobia started already in the prenatal period…
Ол еейел ккУУйтырккы ккимылдарымен ооте тартымды.
Она очень хороша,когда плохо ведёт себя…
She is very good, when she behaves badly…
Ол ккыз еердайым ууйге ерте оралады ...
ЕЕке – шешесі еелі УУйыкктап жаткканда ...
Она всегда возвращается домой рано.
Когда родители ещё спят…
She always comes home early.
When the parents are still sleeping…
Аккылды еркектер еш уаккытта жакксы кууйеу бола алмайды, себебі олар ешккашан ууйленбейді.
Мудрые мужчины не бывают хорошими мужьями, потому что они никогда не женятся.
Wise men never make good husbands, because they never marry.
– Маска, мен сені білемін!
- Мен – маска емеспін ...
- Маска, я тебя знаю!
- Я не маска…
- Mask, I know you!
- I’m not a mask…
Аккыннынн беерін білуі міндетті емес.
Біракк беерін сезеді жеене кооп сезеді.
Соннггысы – наггыз поэзия.
Поэт может, но не должен всё знать.
Но чувствует он всё и даже больше.
Последнее – и есть поэзия.
A poet can but must not know everything.
But he feels everything and even more.
The latter is the poetry proper.
Ерекшелеулер шектен тыс кооп болса, олар ережелерге айналады.
Когда исключений слишком много, они становятся правилами.
When exceptions are too many, they become rules.
МУУндай оомірде тыныш оомір жокк.
Житья нет от такой жизни…
Such a life makes life impossible…
Свидетельство о публикации №114062102063